Saturday, January 12, 2008 

Mehmet Turgut

The photographer of Istanbul.
The deviantART is more pleasant than an official site, sorry
Mehmet Turgut Official
Mehmet Turgut deviantART

Mehmet Turgut

Labels:

 

"Suna no Onna" ("Woman in the Dunes") by Shigeru Suzuki

Possibly this album I heard late in the 70s was influenced most.
The time which rock music was made in Japanese or had become ? and a dispute although it was the absurd talk.
A back musician is little feet, and a Shigeru Suzuki brought real funky music back to Japan from Los Angeles.
it is a refrain of Amaj7th and D9th in guitar code fundamentally,just a real smooth vibe.
Atmosphere should be transmitted although the slide guitar of this man's characteristic is not played with the video appropriate for recent years.
I want you to also hear original from a music player by all means.
sorry well,Music has been told seriously.Too, music do the enjoys itself.
take a good weekends!


Labels: ,

Wednesday, January 09, 2008 

Moises González

Moises González Web Gallery
via zaeega
#Nothing was considered but it copied.
#sorry, my lady Ms Parumo,just no omission.
#beautiful!

Moises González
Moises González
Moises González
Moises González

Labels: ,

 

The street fashion snap of the women of Iran

Twins!Twins!Twins!

The street fashion snap of the women of Iran.
via zaeega
#Nothing was considered but it copied.
#sorry, my lady Ms Parumo.
#But I loved the figure in which a woman hides a face.

The street fashion snap of the women of Iran

Labels:

Monday, January 07, 2008 

Cane Vgin

I'm sorry when it is a duplication entry.
but it's gorgeous so cool? Friends yum yum.

Cane Vgin Official


Cane Vgin
Cane Vgin

Labels:

Saturday, January 05, 2008 

The book read in the New Year in my bed

Hello Friends,you're here?

A New Year holiday is downed with cold fever as usual every years.
It started half a year and one on one book was read through.

"Hard-Boiled Wonderland and the End of the World"
Although it is the most favorite novel at Author's Haruki Murakami 4th work surely,
incomprehensible in Japanese, just English still more.
This author writes Japanese is a very English thing, when it is read in actual English, it is still stranger.
Two chapters,modern play and a marchen, advance by turns and being crossed at the end,
English translation of a modern play is amusing and strange does it.
If the original of an English translation book and Japan is read and compared,
I can read Japanese original.
But since this work is also 20 years or more ago, is it unavoidable?

This book found together when looking for Japanese original.
"bungakubu tadano kyoujyu" Author's Yasutaka Tsutsui.
read over for the first time in what year, it was interesting also here.
Cause supposing you can read Japanese and interest is in literature.

Hard-Boiled Wonderland and the End of the World by Amazon.com
bungakubu tadano kyoujyu by Amazon.co.jp

Labels: , ,